вопрос по теле­фону

— Это ты, Агнес?

Примерно раз в неделю хрип­лый и властный женский голос за­дает мне этот вопрос по теле­фону.

—Нет, мадам,—отвечаю я рез­ко,— это не Агнес. Вы набрали не­верный номер.

—Тупица! — слышу я ее бор­мотание.

В последний раз, когда она зво­нила, я нежно опросил, какой ей нужен номер (мой номер 3-43-78).
Агнес

— Мне нужен,— безапелляци­онно заявила эта старая алебар­да,— 4-37-83.

Мне кажется, что я уже могу ее описать: седая, старая карга, ше­стидесяти или даже семидесяти лет. Если женщине судьбой пред­начертано быть «алебардой», то обнаруживаться это начинает к сорока.

К тому времени, когда ей стукнет пятьдесят пять, судьба заостряет, а жизнь окончательно доводит до кондиции все ее режу­щие части.

Я убежден, что это ее точный портрет. Волосы в кудряшках раз­ного калибра. Она растрепанная, болтливая, презирающая всех и даже самое себя.

Вот она тяжело усаживается подле телефона. Уставившись на аппарат безразличным взглядом, она втыкает старческий палец в отверстие диска, думая, что наби­рает нужные ей 4-37-83.

— Это ты, Агнес? — звучит в трубке ее хриплый голос.

— Да! — отвечаю я вдохновен­но.

— Что случилось? Ты просты­ла? — требует ответа она.

— Так, слегка,—отвечаю я.— Думаю, ангина.

—Голос у тебя просто ужас­ный— посочувствовала старая се­кира,— Ты знаешь, дорогая, я ни­как не дождусь, когда ты мне ска­жешь, что ты думаешь об Уолте­ре и Элле.

— Считаю, что все великолеп­но,— заявил я.

— Что?! — рявкнула карга.

Ве-ли-ко-леп-но, — повторил я уверенно хриплым голосом.— Жаль только, что они не подума­ли об этом несколько лет назад!

Последовала драматическая пау­за. Я представил себе, как она в этот момент перемещает трубку от одного уха к другому.

— Агнес! Ты здорова? — про­шуршала наконец старая переч­ница.—. У тебя температура или еще что?

— В жизни не чувствовала себя лучше,— произнес я сердечно.

—Ты действительно думаешь,— потребовала старуха, произнося слова медленно и угрожающе, — что все великолепно? И Уолтер? И Элла?!

— Это лучшее из того, что мог­ло произойти,— подтвердил я.

— Но,— послышался снова хриплый голос, в котором про­слушивались нотки ужаса,— а как же Джордж и дети? Что будет с магазином? И что произойдет с банком?!

— Ну и что? — легкомысленно бросил я.— Они же счастливы. В конце концов твое-то какое дело? Или, скажем, мое?

Послышался какой-то звук, буд­то телефонная трубка стукнулась о бигуди, свешивающиеся на ухо.

— Агнес,— произнес обвиняю­щий голос,- ты что, пьяна?

— Кто? Я? — запротестовал я благочестиво.

— Я сейчас же еду к тебе,— снова пролаяла мегера.— Здесь что-то не то!

— Прежде чем ехать,— отре­зал я,— ты бы лучше позвонила Джорджу. И Элле! И сказала бы им, что я о них думаю.

— Никогда!—захлебнулась она.

—Тогда, по крайней мере— настаивал я,— позвони хотя бы двум-трем знакомым и спроси, что думают они. Может быть, я не одинока.

—Непременно! — ее голос треснул от негодования.— Я по­звоню Герту и Мардж, и Эдди тоже!

— Вот и валяй! — согласился я.

— Как, и Эдди?

— И Эдди! — бросил я.

—Хорошо!

Ее «хорошо» вырвалось из та­ких глубин грудной клетки и ди­афрагмы, откуда звуки могут из­влекать только мегеры, да и то после многих лет тренировок.

Она швырнула трубку.

Я тоже положил свою, обли­ваясь потом.

Бедная Агнес! Интересно, кто она?

И кто Эдди?

И вообще, что все это значит?

Не знаю. Но причиной того, что я рассказал вам об этом, послу­жил телефонный звонок, который раздался в моей квартире неделю спустя.

— Это ты, Агнес?

Голос был осторожный, но по- прежнему хриплый.

— О, привет, дорогая! — воск­ликнул я.

—Простите, я ошиблась…— поперхнулась старая алебарда и бросила трубку.

Агнес

Короткий юмористический рассказ «Агнес»

Автор Грегори КЛАРК (Канада)

Перевел Дм. РОЗАНОВ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *